par dokumentiem

No kļūdām mācās. Daži mācās no savām kļūdām, citi no svešām. Tad nu mēģināšu apkopot info par dokumentiem, kas varētu būt nepieciešami, pārceļoties uz dzīvi Kanādā, lai nav jāmācās no savām kļūdām. :)
1. Pirmais ieteikums – atstājiet kādam, kas ir uzticības persona Latvijā (ja vien neesat tik tālu novesti, ka gribas nodedzināt visus tiltus), ģenerālpilnvaru – maz kas var gadīties, piemēram, jāizņem jauna bankas karte no bankas Latvijā, vecās nozaudētās vai bloķētās vietā, jāpārslēdz Latvijas mobilais telefons uz citu, lētāku tarifu vai VID jāiet skaidroties kāpēc vairs nemaksā nodokļus… :)
2. Uztaisiet notariāli apstiprinātus tulkojumus saviem izglītības dokumentiem, it īpaši, ja esi kamīnmeistars vai augstākās klases galdnieks un ņemiet līdzi. Šeit uz vietas ir kompānija, kas pielāgo iegūto izglītību BC standartiem un izsniegs Kanādai derīgus papīrus. Ticiet man, tas ir tā vērts!
3. Ja braucat ģimene ar bērnu vai vairākiem, bet nebraucat abi vecāki reizē – Kanādas puse pieprasa notariāli apstiprinātu pilnvaru no klātneesošā vecāka angļu valodā. Ja viens no vecākiem jau ir šeit, Kanādā, nevajag krist izmisumā – vismaz BC šī pilnvara maksā, liekas, lētāk kā Latvijā (40$) un tiek uztaisīta 5 minūšu laikā. Pēc tam – Canada Post pakalpojumi. Ātri un ērti.
4. Vadītāja apliecība. Pats vēl neesmu pārbaudījis, bet šis info nāk no mana paziņas, kurš savu vārdu lūdza blogā neminēt, viņš ir izgājis BC vadītāja apliecības iegūšanas procesu. Ja aiziet uz vietējo CSDD :) , tad  tur viņi pēc speciālām grāmatām atpazīst Latvijas tiesības un tāpēc nekādus tulkojumus nevajagot. Arī eksāmens esot vieglāks kā LV, tikai esot pāris reizes tomēr jāizlasa noteikumu grāmatiņa un, eksāmenu liekot, jāizvēlas likt krievu valodā (nepieciešamības gadījumā var pārlēgt kompīti uz angļu valodu un tad mēģināt saprast jautājumu). Pēc tam būs jāliek braukšanas eksāmens – īrētā vai savā auto.
5. Eh, es te svaidos turpu-šurpu.  Iebraukšana Kanādā. ātri un vienkārši, ja vien papīri kārtībā. Imigrācijas dienests izliksies baigi svarīgie – ķēpāsies ar dažādu krāsu markeriem pa taviem papīriem, bet gan jau beigās viss būs ok:)
6. Un, galu galā, uztaisiet jauno, biometrisko pasi, lai var uz USA aizšaut brīvā brīdī. Kaut vai uz Sietlu outletus paķemmēt:)

7 Responses to par dokumentiem

  1. Principā visam piekrītu, tikai…
    Kad es savā laikā liku CSD eksi, ja liec krievu valodā, tad laika atbildei tev ir tikai tik, cik tulks 2X pārlasa jautājumu, ja liec angliski, vari likt kaut visu dienu un izmantot vārdnīcu.

  2. Viens jautājums: kā tur ir ar valodām? Valodas ir divas? Kā tās sadzīvo? Attieksme?

  3. aldis hofmanis

    beigas iznaca cetri jautajumi. ar valodam ir labi. cik dazhadu tautiibu – tik dazhadas valodas runaa. Ka sadziivo? Hmmm loti gruts jautajums. nemaceshu atbildeet. Laikam jau labi, jo nekadus gaganu karus neesmu piedzivojis. Attieksme? pret ko? ja velies sanemt konkretas atbildes, tad varbut tomer pacenties uzdot saprotamus jautajumus?
    Nojaushu , ka interesejies par anglju un franchu valodam. Seit BC tiek lietota anglju valoda, sad tad var dzirdet spanju, kinieshu, korejieshu un franchu. Tatad, ja zini anglju , bus pietiekami. Ja brauksi uz Onario vai Kvebeku, tur franchu valoda esot izplatitaka un provincess ir bilingualas.

  4. Aldi, uz Kvebekas un Ņjubrunsvikas provincēm. Tās oficiāli ir divvalodīgas. Ontārio pārsvarā lieto angļu valodu.

    Piedod, ka tevi palaboju :)

  5. aldis hofmanis

    viss ok. es taks ar visu nevaru zinat. priecajos , ka kads piemet kaut ko no sevis klat:)

  6. gribeju pavaicat, vai esi jau kartoji PR statusu vankuvera?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>